
Песнь о Нибелунгах
В дошедшей до нас форме «Песнь о Нибелунгах» была сложена в Австрии около 1200 г. Сохранившиеся 32 рукописи представляют текст в трех редакциях: А — самой сжатой, В и С — самой распространенной. Это расхождение редакций вызвало известный спор между исследователями о наиболее древней редакции: в этом споре, затянувшемся на добрую половину XIX в., Лахман отстаивал наибольшую достоверность А, выделяя в ней 20 самостоятельных песен (наподобие песен «Эдды»), новейшие же исследователи высказались за наибольшую близость В к прототипу. С В сделан и русский перевод. 16+ Перевод М. Кудряшева, предисловие Р. Шор
Чувашские сказки
Без автора

Сказки Биг Бена
Без автора

Японские народные сказки
Без автора

Удмуртские сказки
Без автора

Сибирские сказки
Без автора

Сага о Волсунгах
Без автора

Сербские сказки
Без автора

Болгарские сказки
Без автора

Песнь о Роланде
Без автора

Повесть о разорении Рязани Батыем
Без автора

Индийские сказки
Без автора

Слово о полку Игореве
Без автора

Норвежские сказки
Без автора

Монгольские сказки и предания
Без автора
